-
1 βάτος
колючее растение, терновый куст.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βάτος
-
2 τρίβολος
колючее растение (возм. как чертополох, татарник, репейник или волчец).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > τρίβολος
-
3 thorn
noun1) шип, колючка2) торн (старое название рунической буквы р, соответствующей th)a thorn in one's side (или flesh) = бельмо на глазу; источник постоянного раздражения* * *1 (n) колючее растение; колючка; оковы; тернии; торн; шип2 (v) досаждать; раздражать* * *1) колючка, шип; колючее растение 2) торн* * *[θɔrn /θɔːn] n. колючка, шип, торн* * *колючкашип* * *1) колючка, шип; колючее растение 2) th; -
4 thorn
θɔ:n сущ.
1) колючка, шип;
колючее растение
2) торн (старое название рунической буквы р, соответствующей th) ∙ a thorn in one's side/flesh ≈ бельмо на глазу;
источник постоянного раздражения (ботаника) колючка, шип колючее растение pl оковы;
тернии торн (старое название рунической буквы, соответствующей th;
тж. * letter) > a * in one's side /in one's flesh/ источник постоянного раздражения или неприятностей;
бельмо на глазу > to be /to sit, to stand, to walk/ on *s находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью;
сидеть как на иголках > there's no rose without a * (пословица) нет розы без шипов;
не бывает радостей без огорчений раздражать, досаждать - I have been *ed with these perplexities от всех этих сложностей /трудностей/ я чувствовал себя очень неуютно thorn торн (старое название рунической буквы р, соответствующей th) ;
a thorn in one's side (или flesh) = бельмо на глазу;
источник постоянного раздражения ~ шип, колючка thorn торн (старое название рунической буквы р, соответствующей th) ;
a thorn in one's side (или flesh) = бельмо на глазу;
источник постоянного раздражения -
5 bur
1) шип, колючка•- blue bur- bootjack bur
- buffalo bur
- common bur
- great bur
- redwood bur
- sheep bur
- small sheep bur
- spine bur* * * -
6 burr
-
7 ἄκανθα
терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἄκανθα
-
8 173
{сущ., 14}терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.Ссылки: Мф. 7:16; 13:7, 22; 27:29; Мк. 4:7, 18; Лк. 6:44; 8:7, 14; Ин. 19:2; Евр. 6:8.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 173
-
9 ἄκανθα
{сущ., 14}терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.Ссылки: Мф. 7:16; 13:7, 22; 27:29; Мк. 4:7, 18; Лк. 6:44; 8:7, 14; Ин. 19:2; Евр. 6:8.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἄκανθα
-
10 άκανθα
{сущ., 14}терн, терновник, растение с шипами, колючее растение.Ссылки: Мф. 7:16; 13:7, 22; 27:29; Мк. 4:7, 18; Лк. 6:44; 8:7, 14; Ин. 19:2; Евр. 6:8.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > άκανθα
-
11 spinoso
agg.1) колючий -
12 thorn
1. [θɔ:n] n1. бот. колючка, шип2. колючее растение3. pl оковы; тернии4. торн (старое название рунической буквы, соответствующей th; тж. thorn letter)♢
a thorn in one's side /in one's flesh/ - источник постоянного раздражения или неприятностей; ≅ бельмо на глазуto be /to sit, to stand, to walk/ on thorns - находиться в мучительном состоянии, терзаться /мучиться/ неизвестностью; сидеть как на иголках
2. [θɔ:n] vthere's no rose without a thorn - посл. нет розы без шипов; не бывает радостей без огорчений
раздражать, досаждатьI have been thorned with these perplexities - от всех этих сложностей /трудностей/ я чувствовал себя очень неуютно
-
13 puyón
-
14 колючка
ж. разг.1) espina f ( у животных); espino m, pincho m (у растений; тж. металлическая)2) ( колючее растение) planta espinosa -
15 burr
[bɜː]1) Общая лексика: бор, венец (вокруг светила), ворсовальная шишка, грат (на металле), грохот, жерновой камень, заднеязычное произношение звука (на севере Англии), заусенец (на металле), заусенец, инструмент для снятия заусенцев, клинкер, колючка, назойливый человек, нарост на дереве, ореол (луны или звезды), осёлок, рваный край (бумаги), репей (ник), репей, репейник, точильный камень, треугольное долото, шип (растения), шум (машин и т. п.), картавость (заднеязычное произношение звука [r] - на севере Англии), картавить2) Геология: масса кремнистой породы в более мягкой породе3) Биология: колючее растение, розетка рога6) Диалект: шишибар7) Ботаника: маленькая колючка (лат. spinella)8) Техника: бракованный, дрильбор, жёрнов, зазубрина, кап, коренная порода, небольшая фреза, облой, окаймление, партия кирпичей, сплавленных в единое целое, ротационный напильник, треугольное зубило, частично расплавленный кирпич9) Сельское хозяйство: колючая оболочка (напр. у семян каштана), бороздка жёрнова10) Химия: шарашка11) Строительство: частично глазурованный кирпич12) Австралийский сленг: выступающая острая скала13) Автомобильный термин: задир, снимать заусенцы, шероховатость, штампованная заготовка, скашивать (углы)14) Астрономия: ореол (Луны или звезды)15) Горное дело: крепкая порода16) Лесоводство: выпуклое долото, капокорень, наплыв, нарост, порослевые отпрыски, шарошка (для насекания дефибрерных камней), глазки (порок строения древесины), колючка (растений), искажение направления волокон (характерный рисунок волокон)17) Металлургия: часть заготовки после вырубки середины, задир (дефект прессовки)18) Полиграфия: заусенец (на отлитой строке)20) Нефть: заусенец (при простреливании труб), известняк21) Стоматология: стоматологический бор22) Пищевая промышленность: трюм23) Экология: корневая поросль24) Нефтегазовая техника заводской дефект резьбы25) Автоматика: борфреза, ролик для правки шлифовального круга26) Мебель: бахрома (вогруг отверстий, кромок)27) Макаров: зернотёрка, наждак, заднеязычное произношение звука "r" (на севере Англии)28) Собаководство: раковина (ушная) -
16 thorn
[θɔːn]колючка, шип; колючее растениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > thorn
-
17 szúrós
* * *формы: szúrósak, szúrósat, szúrósan; тж перенколю́чий, ко́лкийszúrós megjegyzés — ко́лкое замеча́ние
* * *[\szúrosát, \szúrosabb] 1. (hegyben végződő) колючий, колкий;\szúros növény — колючее растение; \szúros tüske — колкая хвоя;\szúros bajusz — колючие усы;
2.átv.
\szúros szagú — с острым запахом;3. átv. (pl. hideg, szél) пронзительный, пронизывающий;4. átv. колкий, пронзительный;\szúros tekintet — колючий взгляд;
5. átv., pejor. (megjegyzés, éles) колкий -
18 βατος
-
19 τριβολος
(ῐ) ὅ1) трибол (шарик с четырьмя остриями, из которых одно всегда торчало вверх; такие шарики рассыпались для задержки неприятельской конницы)2) колючка, ость(τριβόλους ἀπολέξαι Arph.)
3) колючее растение, терн4) pl. чесалка(τρίβολοι ἀχυρότριβες Anth.)
-
20 naranjuela
сущ.
См. также в других словарях:
Алоэ колючее — Научная классификация … Википедия
Волчец — колючее растение (напр. чертополох) … Краткий церковнославянский словарь
терние — колючее растение; терновник … Cловарь архаизмов русского языка
Репейник — (Мат.7:16 ) вообще означает колючее растение, как то: терн, волчец, чертополох и др. Это цепкое колючее растение росло в Палестине не только на нивах, среди хлебных растений (Иов.21:40 ), но и на Ливане между кедрами (4Цар.14:9 ) и в садах среди… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Подсемейство астровые (Asteroideae) — Подсемейство астровых характеризуется трубчатыми или реже двугубыми цветками; краевые язычковые цветки, когда они имеются, на верхушке с 3, реже с иным числом зубцов или последние слабо заметны. Растения со схизогенными смоляными ходами и … Биологическая энциклопедия
КОЛОТЬ — КОЛОТЬ, калывать что, раскалывать, щепить, щелить, разделять надвое, колоть дрова, переполенивать. | безл. щелить. Сырой лес рвет и колет. ся, раскалываться, расседаться, трескаться; | быть раскалываему, разделяему, расщепляему. Моряна всколола… … Толковый словарь Даля
КОЛОТЬ — КОЛОТЬ, калывать что, раскалывать, щепить, щелить, разделять надвое, колоть дрова, переполенивать. | безл. щелить. Сырой лес рвет и колет. ся, раскалываться, расседаться, трескаться; | быть раскалываему, разделяему, расщепляему. Моряна всколола… … Толковый словарь Даля
АРТИШОК — (франц. artichaut, от кельт. art колючка и chaulix капуста). Огородное растение, употребляемое в пищу; принадлежит к семейству сложноцветных. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АРТИШОК многолетнее,… … Словарь иностранных слов русского языка
Расторопша пятнистая — ? Расторопша пятнистая … Википедия
Silybum marianum — ? Расторопша пятнистая Расторопша пятнистая. Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1885 Научная классификация … Википедия
Остро-пестро — ? Расторопша пятнистая Расторопша пятнистая. Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz, 1885 Научная классификация … Википедия